TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 24:5

Konteks

24:5 Like 1  wild donkeys in the desert

they 2  go out to their labor, 3 

seeking diligently for food;

the wasteland provides 4  food for them

and for their children.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:5]  1 tc The verse begins with הֵן (hen); but the LXX, Vulgate, and Syriac all have “like.” R. Gordis (Job, 265) takes הֵן (hen) as a pronoun “they” and supplies the comparative. The sense of the verse is clear in either case.

[24:5]  2 tn That is, “the poor.”

[24:5]  3 tc The MT has “in the working/labor of them,” or “when they labor.” Some commentators simply omit these words. Dhorme retains them and moves them to go with עֲרָבָה (’aravah), which he takes to mean “evening”; this gives a clause, “although they work until the evening.” Then, with many others, he takes לוֹ (lo) to be a negative and finishes the verse with “no food for the children.” Others make fewer changes in the text, and as a result do not come out with such a hopeless picture – there is some food found. The point is that they spend their time foraging for food, and they find just enough to survive, but it is a day-long activity. For Job, this shows how unrighteous the administration of the world actually is.

[24:5]  4 tn The verb is not included in the Hebrew text but is supplied in the translation.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA